À propos du projet | ÉQUIPE DU PROJET
Vous pouvez voir ci-dessous l'ensemble des personnes, membres de la communauté et autres, qui ont participé à la réalisation de ce projet. Cliquez sur chaque photo miniature pour mieux les connaître.
Patrick Moore (Ędze)
Anthropologue, linguiste, équipe de traduction du Beaver

Je suis né en 1954, au Michigan, au milieu de cette mitaine que forme la péninsule inférieure. En 1976, je suis venu au Nord, dans la communauté d'Assumption (Chateh), où j'ai d'abord appris à parler Dene Dháh (Slavey). Depuis, j'ai collaboré à des programmes et à des projets concernant les langues autochtones en Alberta, au Yukon et en Colombie-Britannique, à propos de langues comme le Slavey, le Kaska, le Tagish, le Beaver et d'autres.
J'ai particulièrement aimé travailler à ce projet parce que les histoires m'ont rappelé de nombreux aînés que j'avais connus à Assumption il y a trente ans et les enseignements qu'ils partageaient alors avec nous. Cela a été un honneur pour moi de travailler avec les aînés de Doig River qui sont parmi les meilleurs professeurs que j'aie jamais connus, tout particulièrement avec Billy, Eddie et Madeline sur les histoires et sur la langue Beaver. Billy aime bien s'amuser et il m'a donné mon nom Beaver, Ędze – « Fraises » – parce que j'ai cueilli des milliers de fraises sauvages et que j'avais l'habitude d'arriver dans les parages quand elles étaient juste mûres pour être mangées. Mon nom Kaska est Dahyālitá « le voyageur » mais je ne peux pas l'utiliser en Beaver parce Billy a voyagé encore plus que moi. Ça me plaît d'être avec les gens de Doig River et ils me manquent quand je suis de retour à Vancouver. Certains des meilleurs moments que j'ai passés ces dernières deux années, c'est quand j'ai campé près de la rivière de Doig; je me sentais chez moi là-bas. J'espère qu'à l'avenir, nous poursuivrons notre travail sur la langue car il y a encore tellement de choses que nous pourrions faire tant que nos aînés sont avec nous.